翻訳と辞書
Words near each other
・ An Mein Volk
・ An Min-chol
・ An Minh District
・ An Music School
・ An Myong-ok
・ An Na
・ An Nabat
・ An Nadirah District
・ An Nafud
・ An Najamiyah
・ An Najd
・ An Najil
・ An Najmah
・ An Nakahara
・ An Nakhil
An Nam chí lược
・ An Nanba
・ An Nanba filmography
・ An Naq`Ah
・ An Naqubah
・ An Nashsh
・ An Nasiriyah FC
・ An Nasiriyah Stadium
・ An Ngãi
・ An Nhơn District
・ An Nhất
・ An Ni
・ An Ninh
・ An Nu`Ayr
・ An Numaniyah


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

An Nam chí lược : ウィキペディア英語版
An Nam chí lược

The ''An Nam chí lược'' (literally ''Abbreviated Records of An Nam'') is an historical text that was compiled by the Vietnamese historian Lê Tắc during his exile in China in early 14th century. Published for the first time in 1335 during the reign of the Yuan Dynasty, ''An Nam chí lược'' became one of the few historical books about Đại Việt that survive from the 14th and 15th centuries and it is considered the oldest historical work by a Vietnamese that has been preserved.
== History of compilation ==
Lê Tắc (or Lê Trắc) was an advisor of the Marquis Chương Hiến Trần Kiện who was the son of Prince Tĩnh Quốc Trần Quốc Khang and grandson of the emperor Trần Thái Tông. During the 1285 invasion of Đại Việt by the Yuan Dynasty, Trần Kiện surrendered to Kublai Khan's prince Toghan, but he was killed before he could flee to the northern border. As a subordinate of Trần Kiện, Lê Tắc followed his master to China, he survived the ambush that killed Trần Kiện and afterwards lived in exile in the town of Hanyang, Hubei. During his exile in Hanyang, Lê Tắc compiled the ''An Nam chí lược'' to recite the history, geography and culture of Đại Việt.〔(【引用サイトリンク】title=An Nam chí lược )〕 A study shows that Lê Tắc wrote his work around the period from 1285 to 1307 and continuously supplemented until 1339, from the foreword of Lê Tắc, one knows that ''An Nam chí lược'' was published for the first time in 1335 during the reign of the Emperor Huizong of Yuan, it was subsequently published in the library ''Siku Quanshu'' of the Qing Dynasty. During the reign of the Ming Dynasty, an author also based on ''An Nam chí lược'' to write an extensive records about Vietnam named ''Việt Kiệu thư''.
During the Fourth Chinese domination, many valuable books of Đại Việt were taken away by the Ming Dynasty and subsequently were lost. Hence the ''An Nam chí lược'' became one of the few historical books about Đại Việt that survive from the 14th and 15th centuries〔 and it is considered the oldest historical work compiled by a Vietnamese that has been preserved.〔 Only in early 20th century, the book was brought back to Vietnam through a version that was printed in Japan in 1884, ''An Nam chí lược'' was translated into Vietnamese in 1961.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「An Nam chí lược」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.